Acts 22:2
IGNT(i)
2
G191 (G5660)
ακουσαντες
G1161
δε
And Having Heard
G3754
οτι
That
G3588
τη
In The
G1446
εβραιδι
Hebrew
G1258
διαλεκτω
Language
G4377 (G5707)
προσεφωνει
He Spoke To
G846
αυτοις
Them,
G3123
μαλλον
The More
G3930 (G5627)
παρεσχον
They Kept
G2271
ησυχιαν
Quiet;
G2532
και
And
G5346 (G5748)
φησιν
He Says,
ACVI(i)
2
G1161
CONJ
δε
And
G191
V-AAP-NPM
ακουσαντες
Having Heard
G3754
CONJ
οτι
That
G4377
V-IAI-3S
προσεφωνει
He Called Out
G846
P-DPM
αυτοις
To Them
G3588
T-DSF
τη
In Tha
G1446
N-DSF
εβραιδι
Hebrew
G1258
N-DSF
διαλεκτω
Language
G3930
V-2AAI-3P
παρεσχον
They Offered
G3123
ADV
μαλλον
More
G2271
N-ASF
ησυχιαν
Silence
G2532
CONJ
και
And
G5346
V-PXI-3S
φησιν
He Says
Clementine_Vulgate(i)
2 Cum audissent autem quia hebræa lingua loqueretur ad illos, magis præstiterunt silentium.
DouayRheims(i)
2 (And when they heard that he spoke to them in the Hebrew tongue, they kept the more silence.)
KJV_Cambridge(i)
2 (And when they heard that he spake in the Hebrew tongue to them, they kept the more silence: and he saith,)
Living_Oracles(i)
2 And when they heard, that he addressed them in the Hebrew dialect, they rather kept silence;
JuliaSmith(i)
2 (And having heard that he spake to them in Hebrew dialect, they held more silence: and he says,)
JPS_ASV_Byz(i)
2 And when they heard that he spake unto them in the Hebrew language, they were the more quiet; and he saith,
Twentieth_Century(i)
2 When they heard that he was speaking to them in Hebrew, they were still more quiet; and Paul went on:
Luther1545(i)
2 Da sie aber höreten, daß er auf ebräisch zu ihnen redete, wurden sie noch stiller. Und er sprach:
Luther1912(i)
2 Da sie aber hörten, daß er auf hebräisch zu ihnen redete, wurden sie noch stiller. Und er sprach:
Indonesian(i)
2 Ketika mereka mendengar Paulus berbicara dalam bahasa Ibrani, mereka menjadi lebih tenang lagi. Maka Paulus meneruskan keterangannya.
ItalianRiveduta(i)
2 E quand’ebbero udito ch’egli parlava loro in lingua ebraica, tanto più fecero silenzio. Poi disse:
Lithuanian(i)
2 Išgirdę jį kreipiantis į juos hebrajiškai, jie dar labiau nurimo. O jis kalbėjo toliau:
Portuguese(i)
2 Ora, quando ouviram que lhes falava em língua hebraica, guardaram ainda maior silêncio. E ele prosseguiu: